Sobre los subs, a mí me gustan con colorcitos por personaje, pero hay gente a la que no. Así que supongo que encontrarás opiniones variadas por lo que deberías hacer lo que tú quieras :P
También tienes la opción de hacer 2 pistas de subs, una con colorcitos y una sin.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---EL Aegisub tiene un corrector ortográfico en castellano, se hace bastante útil a la hora de revisar un sub :P
Igual lo mejor es aprenderse uno las reglas para no tener que estar dependiendo de programas externos.
Escrito hace
casi 15 años
en
Aki Sora - OVA 01 - A-HEn cristiano (lo que yo entiendo por AR):
720x480 resolución por default de los dvds ntsc, que los reproductores de DVD transforman a 4:3 (640x480) o 16:9 (aprox 853x480) de acuerdo a cierto parámetro.
Al ripear un video ese parámetro se pierde, por lo que hay que resizear el video al aspect ratio correcto (en este video 16:9) o si se usa matroska, se puede indicar en parámetro de display sin resizear el vid original.
Creo que esto no aplica a las pelis de hollywood ya que usan otro aspect ratio.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 01 - ---Ok, me lo ahorro, pero entonces tú también ahórrate los comentarios despectivos hacia mi país como "Ché-subs".
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 01 - ---Me parece una estupidez eso de "en español de España está bien pero con español de otro país no". Si bien soy de Argentina, diría lo mismo si hubiesen dicho que era muy mexicano o de donde sea; de hecho tu tan amado KKF pone modismos mexicanos (Recuerdo ahora un "andale" por ej) y no te veo quejándote por eso.
Escrito hace
casi 15 años
en
K-On! - Episodio 01 - ISJoder Jaeharys, menudo tocho, los de FnF se quedan cortos al lado de semejante bestialidad; he leído los 3 primeros renglones de cada párrafo xD
Interesante la idea de Inshulite, a ver cómo les va.
@arganthonios, esa serie X a la que te refieres es Kimi ni Todoke? Porque a esa la saca todo el mundo.
pd: Lo de modificar el segundo enlace creo que es porque es otra descarga diferente, la primera es la 45316 y la segunda la 45317.
Escrito hace
casi 15 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-SSupongo que también se habrá guiado por la larga historia negra que tiene este fansub, por ejemplo: Air Gear, Blood+, Afro Samurai, etc.
Escrito hace
casi 15 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTDime Kharg22, la fuente es la misma, pero los colores usados también? Porque como dicen todos, esa fuente es bastante común, y ellos no tienen por qué fijarse en la fuente que usa cada fansub para una determinada serie; pero si los colores son los mismos ya sí lo podría considerar una copia.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kigeki - OVA 01 - ATVamos... mira esto: http://www.frozen-layer.com/descargas/43808/comentarios
Me vas a decir que tu primer comentario hablando de "la gente que desea hacer flame" no es del mismo estilo del que puso Moon en ese post? Donde nadie había dicho nada y él saltó a quejarse de los criticones/tisquimis.
En serio, si quieres defender lo que haces, hazlo después de que te digan algo malo sobre tu trabajo, en caso contrario no hace falta; al igual que Tomodachi, pienso que lo único que hiciste fue un flamebait (que es lo mismo que hace Moon).
Además, hace tiempo ya que el 90% de los flames son por encode y no por tradu/corrección.