Escrito hace
más de 8 años
en
High School DxD New: Oppai, Tsutsumimasu! - OVA 1 - RBFTe informo que es la última vez que colocas una serie donde no va. Esta OVA pertenece a High School DxD New: Oppai, Tsutsumimasu!, o bien, el episodio 13 de High School DxD New, cuya información no estaba siquiera agregada a la base de datos. Agregué la serie a la BD, modifiqué la ficha y la vinculé a la serie correcta. Reitero, es la última vez, la próxima te borro la descarga.
Escrito hace
más de 8 años
en
Inuyasha - Episodio 064 al 65 - FASubEn ese proceso ando. Ah sí, que bien se siente leerte por enésima vez cuando alguien mete la pata (?).
Escrito hace
más de 8 años
en
Inuyasha - Episodio 064 al 65 - FASubLa tradu es la que puso... De todos modos, "volar" podría ser válido en lugar de "aletear", se supone que se mueven las alas para volar... no da ponerse a traducir literal en una canción.
Por lo demás, moon, no seas vago y busca diferentes tradu de la canción para ver qué poner...
Escrito hace
más de 8 años
en
Inuyasha - Episodio 064 al 65 - FASub¿Podrías pasarme la traducción entonces? así le sacaría v2 al episodio donde está el karaoke nuevo para así no meter las cuatro.
Si te es posible, pasa por el foro del fansub, te registras y lo hablamos allá.
Escrito hace
más de 8 años
en
Boku dake ga Inai Machi - Episodio 01 - PastasEn conclusión: subs de Yoru no Kousen, vídeo de TéConPastas, por lo que no puede considerarse como un "robo de versión", sino como un montaje. El fansub tendría todo el derecho de solicitar el retiro de su versión si se diese el primer caso, sin embargo no hay motivo aparente para cambiar nada. Damos por concluido el tema y se queda como está.
Escrito hace
más de 8 años
en
Inuyasha - Episodio 064 al 65 - FASubEn la captura del karaoke, hay un error tremendo. En realidad dice en japonés algo como "El sueño que aleteó con las alas de una libélula", todo lo demás está inventado.
1 es un montaje como tal.. llamar a fansub pues... bueno si lo veis así... (quizás me he quedado desfasado)
2 por mero respeto/cortesia de les debería haber comentado a los chicos de YnK, sino parece lo que está pareciendo ahora mismo.
Escrito hace
más de 8 años
en
Boku dake ga Inai Machi - Episodio 01 - PastasEs un montaje en Bluray realizado por TéConPastas pero con los subs de YnK. Dicho montaje se retirará de esta y demás webs cuando los segundos terminen su propio montaje en BD, con las condiciones acordadas (que el vídeo sea de igual o mejor calidad, así como el audio).
Escrito hace
más de 8 años
en
Boku dake ga Inai Machi - Episodio 01 - PastasYo creo que hay algo diferente con esto y que por ende puede ocasionar "conflictos". Supongo que esto es un montaje hecho con los subs de Yoru no Kousen; si estoy en lo correcto, no debería cambiar de fansub. Necesito investigar un poco, pero doy por anticipada mi postura: Si es un montaje con los subs de Yoru, queda con el grupo que lo subió (Té con pastas); de ser una subida de Yoru con nombre de otro grupo, se queda bajo el grupo de Yoru..
Escrito hace
más de 8 años
en
Boku dake ga Inai Machi - Episodio 01 - PastasAcá muchacho no hay permisos de nada, que usté no le ha pagado un peso al estudio, lo que sí, se puede cambiar es el nombre del fansub del proyecto. Eso aplica, ya que el tipo que publicó no movió un músculo para trabajar este anime. De ser así como dices claro está. De todas formas el fansub del que dices fue tomado este proyecto no está en registro, así que poco y nada puedo hacer. Quizás en unos días si no hay claridad sobre esta publicación borre la subida, pero ya veremos.
Escrito hace
más de 8 años
en
Dragon Ball Super - Episodio 37 - BTFmuchas gracias por el capítulo jajajaja justo ahora iva a poner un mensaje para saber cuando lo subíais!! XDD
Escrito hace
más de 8 años
en
Garo: Guren no Tsuki - Episodio 1 al 24 - USPEl 12 es el especial con los seiyuu que mencioné en la descripción. Realmente no aporta nada a la serie a menos que quieras ver a los seiyuu jugando, leyendo mal los nombres de sus personajes y comiendo.
Ni siquiera una amistad tan profunda y marcada por el destino como la de Miyuki Kobayakawa y Natsumi Tsujimoto puede sobrevivir al paso del tiempo. Los celos profesionales, los malentendidos, las palabras que debieron decirse a tiempo, pequeños detalles que tra...