Escrito hace
más de 15 años
en
blackdante: Mira puedes verlo en lo que se te de la regalada gana y puede que las RAW...
Necesito un ojo bueno para notar que los filtros fueron aplicados, las mejor raw que vi es arto menos de lo se ve en las capturas. Por cierto, si yo soy defensor, tú eres otro más de los que protege el trolleo en FL, ambos hacemos nuestro trabajo :). Vamos hombre, date una vuelta por otras noticias de este anime y mira las capturas, la de algún release gringo, bájate una raw y te darás cuenta que no se puede hacer más, no sin comenzar a cargarse la animación.
Es primera vez que veo que una captura que no tiene absolutamente nada malo (excepto para el ojo que así lo quiera ver), arma todo un lío. Los "famosos motivos ocultos", "el desprecio al trabajo ajeno", aquí hay algo más de fondo que una simple captura, nadie arma algo así por nada, eso es obvio de obviedad absoluta.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bliksem, tengo un LCD de 19. Y también lo vi en un plasma de 42, no estoy opinando sin antes haber probado o porque "las capturas no me gustan y son la perdición".
Si vas a opinar sobre las capturas debes al menos haber bajado las raws del episodio, comparar y así poder opinar (así como yo lo hice). Si te pasaste por aquí, no había nada mejor que hacer y trollear está de moda (en un flame se habla con algo de base, esto es trolleo), eso ya es otra cosa.
Lamentablemente no hay mas raws disponibles. Yo encuentro que comparado con otros animes las raws son decentes, pero bueno, ese soy yo. Si no quieres ver "lluvia de ladrillos" (algún día entenderé eso), pues a esperar los BluRay, seguro que vienen con "protección anti-lluvia", se verán asom *-*
Escrito hace
más de 15 años
en
Luna_Roja, tú solo escribes para defender "a tus amiguis", siempre es lo mismo en todos los flames en que te leo. Las capturas no tienen nada de mal, están mejor o igual que muchas que he visto. Pero como "los amiguis del canal" te dijeron que se veían mal, ¡Flame en FL!, partes corriendo a dar tu sabia opinión.
Los únicos motivos que tienen para despreciar trabajar ajenos (es decir todos excepto 4 o 5 fansubs), es porque no están dentro del selecto "grupo de amiguis" que hay que proteger (todo el resto es perry).
- No tenemos ningún motivo para despreciar, es solamente que odiamos a todos los que no nos dan en el gusto ni siguen nuestras órdenes, ¿tanto cuesta decir algo tan simple? -
Escrito hace
más de 15 años
en
No le den de comer al troll. Se ve que tiene problemas de atención y falta de cariño, seguro que traumas de infancia. Mejor que alguien le de un abrazo :)
Escrito hace
más de 15 años
en
Excepto los 2 minutos iniciales, todo este episodio transcurre dentro de un edificio, bajo escombros, mucho polvo en el aire, de noche y al final lloviendo. He visto el ts de este episodio, raws que han salido y el trabajo que hicieron los chicos de AnS es bastante bueno, no había mucho más con que trabajar.
Respecto a los encodeos, no he visto ninguno que sea mejor que este, a lo sumo igual. No hay abuso o utilización desmedida de filtros, no veo nada en las capturas que me diga que hay algo mal, lo nuboso(*) es porqué todo el episodio es así (debido al polvo en el ambiente post-terremoto), todas las capturas que he visto hasta hace unos minutos atrás, están igual o peor.
Se sintió el olor a trolleo a Kms. Al parecer "algunos" se levantaron con el pie izquierdo el día de hoy, ¿me equivoco?, ¿defendiendo algún fansub amigo?. Esto se pone cada vez más aburrido y predecible.
(*) Nuboso: Dícese del efecto en un video de verse borroso. NO, no tiene nada que ver con las nubes del cielo.
Escrito hace
más de 15 años
en
9logan6@
estos capitulos son el Blue Ray - Es BluRay (si no lo sabes, pónle un BD). Mi consejo es que aprendas a escribir bien y te informes primero para poder criticar.
porque para que ocupen ese tamaño vaya tela... - Siendo un anime con arta acción, quizás yo hubiese recomendado usar más peso para preservar calidad, pero nunca menos (aunque me consta que las raws de este anime eran muy malas) ¿O quizás viste el peso, pensate que era 1 episodio y no 3?
Eso lo sentí más bien trolleo que opinión, pero bueno, de todo hay.
Gracias AnS por su excelente trabajo en este anime, estaba esperándolos para poder terminar de verlo, se agradece :)
Escrito hace
más de 15 años
en
destiny_light@
En el otro post que borraron, tildaste de "Garrafal" el error, cuando solo faltó una "r" y tal y como lo dije ahí, eso demuestra que son humanos y nada más. Decir que no hubo QC por un solo error de una sola letra (me vi el OVA 1 de nuevo para decir esto), es por decirlo de forma suave, muy exagerado. No son "errores ortográficos", es un error y es de omisión de una letra. Vamos, no se puede ser así de exagerados cuando pululan aún tantos releases con decenas de errores por episodios y publicados en este mismo portal.
Garrafal son cosas como lanzar el episodio 23 de "cierto anime" sin haber sacado antes ni temporada 1 o 2. O llenar de bordes multicolores las fonts de un episodio, macrobloques al por mayor, decenas de errores de ortografía, etc. Hay que tener más tino para usar las palabras, en este caso para mí estás exagerando y demasiado.
Respecto al contenedor, en eso creo que tienes razón. Aunque como lo dije por ahí en otro comentario, mientras no haya respaldo de consolas y players al mkv, creo que los grupos seguirán prefiriendo el mp4. Yo lo prefiero por ejemplo, para mí es mucho más cómodo ver recostado en mi cama desde la 360 un episodio de algún anime a estar frente al PC, eso por nombrar una razón. Sigo pensando que en el futuro, cuando las empresas le den más respaldo al mkv, el mp4 terminará siendo un formato obsoleto.
Les ha quedado espectacular este trabajo chicos, sí, y con una "r" de menos (error del que ni cuenta me di). Se agradecen las OVAS, aunque quedó gusto a poco, ¿cuando salen las próximas?
PD: Por cierto, seguro y conociéndolos, le harán una versión 2 para arreglarlo y la ponen en su foro, siempre veo que hacen eso.
Escrito hace
más de 15 años
en
"Garrafal", mega LOL. Se le fue una "r", eso demuestra que son humanos, nada más.
Garrafal son cosas como lanzar un episodio 23 de "cierto anime" sin haber sacado antes ni temporada 1 o 2. O llenar de bordes multicolores las fonts de un episodio, macrobloques al por mayor, etc. Hay que tener más tino para usar las palabras, en este caso para mí no tiene sentido usarla, no procede.
Les ha quedado espectacular este trabajo chicos, sí, y con una "r" de menos (error del que ni cuenta me di). Se agradecen las OVAS, aunque quedó gusto a poco, ¿cuando salen las próximas?
PD: Seguro y conociéndolos, le harán una versión 2 para arreglarlo y la ponen en su foro, siempre veo que hacen eso.
Escrito hace
más de 15 años
en
La trama cada vez se pone mejor y mejor, este anime me sigue sorprendiendo. Hasta ahora el mejor que estoy viendo esta temporada.
Muchas gracias por el episodio y por el esfuerzo que han puesto en el :)
Escrito hace
más de 15 años
en
[Lulu]@
Estoy casi por completo de acuerdo con lo que dices :)
No creo que nadie defienda el mal uso del lenguaje, el saltarse la corrección por ejemplo en un anime es simplemente una forma de lanzarlo primero y así ganar descargas. Aunque me parezca que ese tipo de técnicas son insultantes para los buenos fansubs, no sé si estoy de acuerdo con esto que acá se ha puesto tan de moda, que es el irles apuntando a cada uno los errores en su cara.
Lamentablemente la gente tiende a generalizar y poner a todos en un mismo saco y ahí parece que no hay nadie que se salve. Aunque no comparto mucho de lo que acá se ha dicho, si lo veo como una reacción natural de la gente a este tipo de ataques. Por alguna razón la gente asocia que gran parte de los ataques que en este portal se hacen, vienen de AU o de sus simpatizantes, asumo que debe ser por ese asunto del foro que varias veces en este hilo me tocó leer (ya que también me lo leí entero).
edwarx@
Concuerdo contigo y es más, aunque se lo pidas no creo que nadie te haga caso. Nadie tiene porqué cambiar su forma de hacer las cosas por presión, menos si es injustificada.
Respecto a AnS, yo usualmente entro a su web y foro (como al de otros fansubs). Me siento a gusto en ambos y jamás me ha tocado leer algo que demuestre soberbia o superioridad de parte de su staff, al contrario. Cuando en su web les he hecho ver algún error los han aceptado como crítica constructiva y las respuestas han sido amables, al menos para mí son una buen fansub.
Por eso digo que no comprendo esta mala forma de defenderse que tienen muchos simpatizantes, no importa el fansub que representen, porque terminan hablando mal de todo y todos, es normal que la gente se sienta atacada o dolida. El cómo reaccionan algunos, eso si jamás lo defenderé o justificaré.
Escrito hace
más de 15 años
en
Deh@
Yo simplemente digo que no se debe descalificar a toda una cultura, insultar aberrantemente (como Reboot por ejemplo) algo que no existe (como el español neutro, expliqué el porqué) y todo por un simple y común pasatiempo. Y además sostengo que si algunos fansubs limitan sus modismos, es porque así se nos educó, nada más, no creo que nadie esté tratando de crear una "versión única" y a la vez por ello opacando a todo el resto, eso es absurdo.
Yo respeto tanto la traducción usando modismos (tengo amigos españoles, me han contado como es allá todo) y a la vez respeto lo que algunos fansubs asentados en latinoamerica hacen, lo entiendo más de cerca porque acá vivo. Nunca comprenderé y menos toleraré el uso de insultos como medio de defensa, se ataca a mucha gente, muchas culturas y creencias, la tolerancia es la base de la convivencia.
Muchos simpatizantes de este fansub se han sentado en ese concepto tan básico, también lo digo para los que han tratado de defender sus ideas de la misma forma.
UirurenU@
Intenta tú condensar tus ideas y luego lograr algo que puedas definir como "de calidad", en mi caso es difícil.
Al pasar por la Universidad te darás cuenta que no habrá un solo apunte o libro guía que sea inferior a las 20 o 30 hojas. El condensar no siempre implicará calidad, muchas veces será lo contrario.
En los flames la gran mayoría de los comentarios son de 3 o 4 líneas y eso con suerte, casi todos insultos, ¿esa es la calidad que buscas?
Escrito hace
más de 15 años
en
Mitrill@
Consejo, callado te defiendes mucho mejor. Mira que cuando hablas, no eres muy diferente a muchos que han hecho acá de los insultos un nuevo idioma. Se entiende que tengas bronca o que quieras defender a fansubs de tu preferencia, pero esa no es la forma, te pones en ridículo.
Deh@
Decir que Disney tiene la razón y que debemos ir con su lógica, me parece equivalente a decir que Microsoft y sus políticas son las correctas.
Ellos solo siguen políticas de mercado. Si sus ganancias en España, México y Argentina son altas, harán doblajes especiales para aquellos países. Si comienzan a ver que en otros países sus ganancias se elevan, seguirán haciendo cuantas versiones sean necesarias, eso es simplemente oferta y demanda, mientras más DVDs vendan mejor para ellos.
Yo no defiendo el hecho de haya una sola "traducción verdadera" y que todas las otras no sirvan, eso es imposible. Estoy diciendo que si algunos fansubs tienden a eliminar modismos de sus traducciones, debe ser porque acá desde pequeños se nos educó de esa manera, tan simple y sencillo como eso.
Eso del español neutro es una invensión, algo ficticio, aplicado al anime es una excusa para que "algunas personas" tengan una razón más para flamear, tal cosa no existe.
Escrito hace
más de 15 años
en
Demonios, me perdí un buen flame, siempre he dicho que estudiar y trabajar hace mal para la salud.
Runo@
Primera vez que me toca leer a alguien sensato opinar en un flame. Me saco el sombrero, tus comentarios son los de un caballero.
bb5@
Lo que te dice Runo es nada más que la verdad y más encima luego le respondes como niño de primaria.
El FTL aunque creas que sirve para todo, te sorprenderá saber que no. Siempre se debe y aunque cueste "usar el cerebro" a veces, pruebalo, verás que es buen consejo. La ironía de "que dios salve a los niño de internet" demuestra lo estúpido que estás siendo con tus comentarios, tú eres hijo de tus padres y si sigues así, pobrecitos de los tuyos.
Reboot@
"Pues yo me cago en el español neutro, eso sí, desde el respeto y la tolerancia."
Pues te cagas en bastante gente, en especial de la gente que vive en latinoamerica. Buena la educación que te dieron tus padres, pensar con esa misma boca besas a tu mamá.
¿Cuál español neutro me pregunto yo? ¿De qué demonios hablan? Eso nunca ha existido ni existirá.
Como bien dice edwardx, es la forma en que se nos educa y nada más, en especial "la cultura de la TV". Por lo general los doblajes que vienen de México y Argentina, al menos los de películas, series y "otros" antiguos, intentan eliminar todo tipo de modismo, eso para que lo que se escuche sea entendible por todos. No hay persona nacida por acá que no haya visto una de esas películas, aún las siguen pasando tanto en televisión abierta como en el cable.
Hoy en día he visto doblajes con muchos modismos, alguien por ahí mencionó Shrek, ese doblaje fue un insulto a la razón, no imagino cuantos niños y de cuantos países fueron a ver la película y entendieron la mitad. Ese tipo de casos se sigue repitiendo, aunque la gran mayoría sigue conservando la política de eliminar modismos.
Lo que me lleva a pensar que tengo amigos españoles y ellos siempre me cuentan de que todo allá es doblado, tanto en televisión como incluso el cine. Se me hizo curioso, dado que acá la mayoría de los cines trae las películas subtituladas, no dobladas, excepto las para niños, esas muchas veces llegan solo dobladas. Me contaban que allá, en la mayoría de los cines todo era doblado, había que buscar para encontrar cines que tuviesen películas subtituladas.
No es difícil concluír que no es lo mismo doblar una película para un solo país, que algo que sabes llegará a muchos países. Asumo que lo que trataron de hacer cuando comenzó esto del doblaje, es tratar de que la mayor cantidad de gente entendiese, es bastante obvio. Y eso es lo que hemos recibido desde que somos pequeños, por eso también es que estamos más acostumbrados a un idioma sin modismos que con ellos. Llegar al punto de insultarse o denigrar culturas por ello me parece una aberración, pero bueno, cada uno con su opinión.
Pero acá, cada país tiene sus modismos propios, algunos países tantos que asusta y esos no necesariamente todos los entendemos, yo creo que casi nadie. Eso del español neutro es una idiotez, una burla, es claro que no existe tal cosa. El que se intente eliminar modismos en traducciones, eso no tiene nada que ver con español neutro, ¿de dónde sacaron semejante tontera?, eso es producto de lo que hemos recibido desde pequeños y nada más. Si algunos fansubs de acá intentan eliminarlos porque "así es más comprensible para todos", asumo que es debido a que así nos llegan las cosas a nosotros.
Llegar a insultarse por ello, ridiculizar fansubs o su forma de proceder, atacar personas por sus creencias, esto ya parece una caza de brujas. Ninguna persona tiene la culpa de nacer donde nació, lo que nos enseñan desde pequeños es lo que entendemos y algunos de muy mala forma defienden, así es la vida y seguirá siendo. Nadie entiende a golpes, no pueden estarse insultando porque un océano nos divide, ¿dónde quedó la tolerancia y el respeto?
Cito a Runo, que me pareció hasta ahora el comentario más centrado e inteligente:
"es muy fácil hacer el paralelismo entre el concepto fansub (al menos este) y un simple grupo pandillero.", a eso solo le falta el, amén.
Escrito hace
más de 15 años
en
@Junpei
No es mi intención entrar en un conflicto, solo lo dije porque así sonaba, no había ninguna otra intencionalidad. Si me dices que no era así, me disculpo.
Por cierto, lo que escribiste al final fue completamente innecesario, sería tonto caer en ese juego.
Nuevamente gracias AnS por este anime, lo vi y ha sido un trabajo impecable, quedo a la espera del siguiente episodio :)
Escrito hace
más de 15 años
en
@Junpei
Con eso que comentas al final, ¿estás diciendo que AnS es un fansub perry?. De ser así, no estoy seguro que es más grave, lo que dice Sayago por desconocimiento del lenguaje o lo tuyo que es casi un sacrilegio.
Sería bueno que lo aclararas, porque así entre líneas eso se podría entender.
Respecto a lo de oversubeo, es claro que eso no es aplicable a los fansubs que merecen respecto y hacen un buen trabajo, como AnS por ejemplo y otros por todos conocidos. Dado que la dedicación que ellos muestran en cada trabajo es digna de elogio, más hoy en día cuando cualquiera toma una raw, según él la fansubea y la sube para ser el primero.
Gracias AnS por este anime, era uno de los que esperaba :)
Escrito hace
más de 15 años
en
Neko Angel: Vale, vale, me disculpo si me dejé llevar. Cuando leí pensé que estabas haciendo ver que había falta de trabajo por no poner los kanjis (como si alguien los entendiese siquiera). Como le tengo cariño a AnS y bajo anime de ellos, sentí la necesidad de defenderlos.
Respecto a la sensibilidad, pues claro, lo reconozco. FL se ha vuelto tan flamero ultimamente que en cualquier parte parece que te encuentras con uno. Por lo general no entro en discusiones sin sentido, pero hay algunos fansubs que respeto bastante y les agradezco el tiempo que le dedican a esto y obvio que me entra el "lado sensible" cuando la situación lo amerita.
De verdad que marea leer tanto flame por acá hoy en día que como dije arriba, me dejé llevar, asumido el error.
Escrito hace
más de 15 años
en
Que bueno estuvo el episodio, a esperar el que sigue. Nuevamente gracias :)
Neko Angel: El OP y el ED traen los kanjis de la canción directo en la raw. ¿No me digas que se te olvido ver el anime antes de flamear? Lástima, para la otra tal vez te resulta.
Escrito hace
más de 15 años
en
¡Grande AnS, se pasaron! Lo esperaba :)
¿Qué tiene que sea compatible? ¿O están intentando flamear solo por aburrimiento? A mi me parece de lujo que lo sea, así puedo verlo en la 360.
Cada cosa que toca leer por acá en estos días...
Escrito hace
más de 15 años
en
flonf335: "Todo el resto del cual soy parte y tú también, somos los que estamos echando leña al fuego. El que pidas que acepten el error y con lo pequeño que ha sido, puse recién hace un rato que vi la OVA, el error es una estúpidez minúscula y en ningún momento me hizo perder el hilo de la historia."
Eso confirma lo que dije, ¿no?. Y aun así, insistes en seguir con la discusión y la perorata. Saludos ^^ "
Hombre, que tienes toda la razón, nada que decir.
En mi defensa, no tenía nada más útil que hacer y divertirme con esto en ese rato de ocio no pintaba mal como panoráma. Habrá que dejar que se crean el rollo de que la gravedad del error da para 6 hilos de estupideces, que el fin del mundo está cerca y quizás que otra mierda extraña que esta gente tiene en la cabeza, es friki que le den vuelta a lo mismo una y otra vez (Sí Luna_Roja, es grave, muy grave, me confundió tanto que pensé que era un Shoujo pero con arta sangre).
Acá lo dejo, seguir sería darle la razón e ir en contra de lo que yo mismo dije. Gracias AnS y sigan con su buen trabajo y gracias al dude que me dio el aviso.
Escrito hace
más de 15 años
en
Romero2009: Por segunda vez leí este ya desgastante y muy aburrido flame, pero no veo a nadie del fansub que estás acusando decir que son superariores al resto, a lo más leí al comienzo que dicen que no llevan un par de meses en esto, eso es verdad, creo que llevan varios años y luego escribe que no entiende el propósito y ya. Luego alguien que parece ser de su grupo porque habla como tal, dice que defiende el trabajo que había hecho porque se esforzó en ello y es todo lo que leo por parte de este fansub. Luego leo más adelante que ambos fansubs conversaron y no tienen ningún problema entre ellos.
Todo el resto del cual soy parte y tú también, somos los que estamos echando leña al fuego. El que pidas que acepten el error y con lo pequeño que ha sido, puse recién hace un rato que vi la OVA, el error es una estúpidez minúscula y en ningún momento me hizo perder el hilo de la historia. Si ellos escribieran algo así acá yo les perdería todo el respeto que les tengo, derechamente eso pienso. Un flame de 6 páginas por esa mierda es un despropósito y este tipo quiere que le den explicaciones públicas. Así como acusas a los que apoyan a AnS de Fanboys, ¿qué vienes siendo tú?, ¿la doctora Polo?, hay que leer cada cosa hoy en día, por nada la internerd aguanta lo que sea.
Escribe mejor derechamente que les traes ganas y ya, es mejor salir del closet a tirar mierda sin sentido para tratar de seguir prostituyendo más este flame.
Escrito hace
más de 15 años
en
Flonf335: Para nada, de hecho es un despropósito que raya en la estupidez. Jamás lo hubiese creído si no lo leo.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bad_kyo: Reconozco mi error al no leer bien ese párrafo y pido disculpas por mi dicho en ese bloque. Estaba recién en el trabajo mientras leía y escribía aquello, aunque sigue no siendo una excusa apropiada. Lo editaría, pero ya fue usado por ti para hacérmelo ver, por lo que es mejor dejarlo así. Todo el resto de lo que he dicho lo mantengo excepto una cosa que debo aclarar.
Jamás dije conocer mucho de encodeo, solo opiné sobre lo obvio. Los conocimientos que poseo son los de un leecher que lleva tiempo viendo anime y lo que he ido aprendiendo al intrusear por mi cuenta, en sí no es mi área.
Si veo gundam en mi portátil no encuentro por ningún lado toda la pixelación de la cual me hablan (estoy viendo un episodio ahora), se supone que debe ser algo fácil de apreciar por lo que ustedes dicen (y no, no tengo problemas de visión).
Lo que se me ocurre es que sí es 720p pero lo están viendo en una pantalla de 17,20 pulgadas o más, no tengo que ser un experto para pensar que al agrandarlo así se puede o se va a pixelar (no he probado). Ahí me imagino que un encodeo en 340 MB o más es lo más apropiado. Lo otro es que lo estén intentando sacar a un plasma o algo así, ahí debiese ser aún más notoria la pixelación quizás.
Lo otro que pienso es que necesito el ojo clínico de un buen encoder y analizar cuadro a cuadro o ver escenas con mucho movimiento y ver si se pixela, pero creo que y sin intención de ofender, eso es ser muy friki. Usar un comentario como "pobre encodeo" es demasiado, lo estoy viendo y no me están sangrando los ojos como por ahí también leí.
No niego que un encodeo a 340 MB o más elimina la pixelación que un ojo clínico puede notar en una escenas de mucha acción, eso es así. Pero usar adjetivos como encodeo muy pobre, me sangran los ojos, "no es mirable" u otros es demasiado. El afán por por buscar la perfección lo único que hace es cegar a una persona, esas no son palabras mías, ya alguien las dijo en el pasado.
En resumen lo que estoy diciendo es que acá no se respeta la opinión de otros (como la mía por ejemplo) y simplemente se ataca indiscriminadamente usando posturas que son difíciles de apreciar por un leecher común y corriente. Sí alguien escribe aquí que le gusta este trabajo, todos caen como cuervos a insultar que es un mediocre, se conforma con tan poco, pobre leecher, etc.
¿Qué nadie entiende que no todo mundo anda detrás de la perfección absoluta?, muchos solo desean pasar un buen rato viendo el anime que más les gusta.
Muchos están olvidando que los fansubs se crearon para subtitular anime que originalmente viene en japonés al idioma que este lo desee. Sé que existen normas básicas como cuidar la gramática, insertar un karaoke para que la persona pueda seguir la canción que está escuchando y todo lo demás. Al buscar la perfección absoluta lo único que hacen es quitarle todo lo entretenido de ver anime, el porqué todos están aquí asumo. Esto lleva 6 páginas y nadie aún se ha dado cuenta de algo tan simple.
Buscar hasta el más mínimo detalle para descalificar un trabajo, incluso entre fansubs, me muestra lo bajo que se está cayendo. Esto debe ser un pasatiempo entretenido y lo único que leo es odiosidad, lo peor de todo, es que ninguno de los 2 fansubs que acá se vieron involucrados lo merece.
Edwarx: Yo acabo de ver la OVA y la entendí perfectamente, es bastante buena por cierto, la recomiendo. Y sí, sigue pareciéndome un detalle mínimo como para descalificaciones de tal laya.
Escrito hace
más de 15 años
en
...