hatake ryuuzaki

Rosario_to_vampire-3

hatake ryuuzaki

3ae1691827813a666697802c08ec5883?size=50&default=retro

Comentarios: 73
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 02 - IS Pero qué cabrones... ¿cómo voy a reconocerles si cambiaron la i por la I?

Vamos, está claro que el caso es quejarse por algo xD
Escrito hace 15 años en Kanamemo - Episodio 01 DVD - FRA Una pregunta basándome en las capturas, ¿no pones puntos al final de las frases? ¿O todas esas frases iban encadenadas a otras?

Porque como sea lo primero...
Escrito hace 15 años en Fairy Tail - Episodio 01 - RnF Tienes razón, me has abierto los ojos. Gracias por tu sabiduría, ahora iré a hacer el bien ahí a donde vaya.
Escrito hace 15 años en Bleach - Episodio 241 - --- Pues sí que tiene sus contras esa mejora, Deadsunrise. Pero qué se le va a hacer.
Escrito hace 15 años en Fairy Tail - Episodio 01 - RnF edwarx, +1. Simple y llanamente.

Hidecki, tal y como te dice Vaan, como a alguien le dé por compararlas y la hayan cagado... Mejor sé discreto, y deja de poner en vergüenza al fansub al que perteneces.
Escrito hace 15 años en Bleach - Episodio 241 - --- No sé por qué los mods dejan mensajes pidiendo capturas, no deberían ni validarla.
Escrito hace 15 años en Fairy Tail - Episodio 01 - RnF La verdad es que hay fansubs en inglés que inspiran mucha más confianza que la supuesta tradu del japonés de gente como ustedes, que por algo tienen la fama que tienen.
Escrito hace 15 años en Naruto Shippuuden - Episodio 131 - --- Pues podrías replanteártelo, estamos bien así... xD
Escrito hace 15 años en Asrael dijo: "¿AnS Perry? ROLF! Tanto ente sin vida dando vuelta por estos días que es una desgracia. Yo solo agradezco lo que es de calidad, si no sabes diferenciar los fansubs perrys de los que no lo son, una pena por ti. "



xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Escrito hace 15 años en Kampfer - Episodio 01 - DC Dios, ven una captura que ponga "Me siento caliente" y ya por eso es una serie prometedora xDDD

P.D. Hola Lede
Escrito hace 15 años en >Ya podre reemplazar todas las demas versiones momentaneas xDD

No comprendo. ¿Insinuó lo que creo que insinuó? xD
Escrito hace 15 años en K-On! - Episodio 4 - Gracias por responder.
Escrito hace 15 años en K-On! - Episodio 4 - Sólo por curiosidad, ¿podrían decirme de qué fansub traducen?
Escrito hace 15 años en Gekijouban Bleach: Fade to Black Kimi no Na o Yobu (movie 3) - Película - RnF A mí lo que me causa gracia no es el fansub en sí, sino que se sorprendan de lo que éste haga. Como si fuese la primera vez xD

1. Upsize del amor
2. En Español nheUtrh0, cómo no.

Lo único que le faltan son los (d)efektos flamman xD
Escrito hace 15 años en Dragon Ball Kai - Episodio Opening - D-SnF Qué dices, si está claro que por aquí hay de tó.
Escrito hace 15 años en Gekijouban Kara no Kyoukai: The Garden of Sinners - Episodio Garan no Dou (V2) - Necros Sabía que saldría alguien que se hiciera al listillo.

Además, ¿insinúas que esta es la segunda cagada de Necrosis?
Escrito hace 15 años en Gekijouban Kara no Kyoukai: The Garden of Sinners - Episodio Garan no Dou (V2) - Necros Eso podría explicar bastantes cosas :O
Escrito hace 15 años en Gekijouban Kara no Kyoukai: The Garden of Sinners - Episodio Garan no Dou (V2) - Necros "Errar es de humanos, dice el dicho."

Tropezarse dos veces con la misma piedra no me parece muy inteligente. Y se supone que los humanos son inteligentes.
Escrito hace 15 años en K-On! - Episodio 03 - --- Es que no hay que caer en la monotonía. Si está clarísimo.
Escrito hace 15 años en Ookami to Koushinryou - Episodio 01 al 13 - Tanosh Yo me vi esta versión. Muy bonita. Esperando la siguiente temporada.

edwarx, quizás deadFreak quiere sacar Spice and Wolf xD. Pero qué poca vergüenza tiene este tipo para venir a decir una cosa, darse la vuelta y hacer lo opuesto.
Escrito hace 15 años en Ookami to Koushinryou - Episodio 01 al 13 - Rakuen Exacto. Un error por supuestísimo que le sucede a cualquiera. Pero como dice Orestes, una cosa es un error y otra inventar las traducciones porque "así le parece mejor". Y no me refería a ese error que él comenta, sino a este.

(Aunder no tiene nada que ver en esto, sólo por si alguna persona no muy lista piensa que es cosa de aunder. Es un hilo creado por usuarios.)

Ok, si hubiera sido un error, se le pasa. Pero que encima que avisaron va y responde la traductora: "Es que así me gusta más y así se queda". Y este error tiene mucho más delito que el del cocoa.

No sea que me baje Spice and Wolf y en vez de ver los nombres de las monedas vea "euros", "dólares"... Ya sabes que porque es mejor que lo relacionen con algo que ya conocen...

Motivos para desconfiar de esa traductora nos sobran. Y, por favor, de decir cosas como "si no te gusta no lo bajes", abstenerse.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ah, y sí. Qué risa que cierren cosas sólo porque no les gustan.
Escrito hace 15 años en Ookami to Koushinryou - Episodio 01 al 13 - Rakuen ¿Y qué tal está la tradu? Porque de Tenoh tengo recuerdos no muy agradables con Hyakko, que cambió la tradu de una frase porque sí :|
Escrito hace 15 años en Canaan - Episodio 10 - Ya no trabajo en ningún Fansub. Pero sé apreciar la perrería ahí donde la veo ;)
Escrito hace 15 años en Canaan - Episodio 10 - TF: Truño Fansub

Para tu (des)confianza.

Escrito hace 15 años en Canaan - Episodio 2 - SMNF Respecto a lo de Ibrah1m... mierda... esto pasa cuando un pobre simio entra en un flame. Que ya se cree súper guay por ello y va por la vida diciendo "kiero flame".

Y en serio, cierra la puta boca. Hasta yo, un novato total, me doy cuenta de que el encode es una mierda pinchada en un palo. Y, para colmo, los subtítulos... son horribles los colores. Y no critico por el hecho de que sean de color, sino por el color en sí -.-

Y encima vas y te burlas de uno de los Admins, qué poca vergüenza.

@Khârn:

Menos ciclos de CPU cerebral tal vez, ¿pero y el daño ocular dónde lo dejas? xD


subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer