Escrito hace
13 años
en
Senyuu. - Episodio 1 al 3 - TeeFYa hay 3 fagsubs que dice que "traducen" del japo, pero son tan fails... que al último terminan traduciendo de scripts en inglés.
Escrito hace
13 años
en
Senyuu. - Episodio 1 al 3 - TeeFJoder, descarguen un puto vídeo y luego aceptaré cualquier chorrada que digan... Porque hasta ahora solo han juzgado por lo que he dicho ... Si algo les parece muy mal de la traducción comparen con el inglés que gusten y verán que no es ninguno de los anteriores.
Escrito hace
13 años
en
Senyuu. - Episodio 1 al 3 - TeeFEntonces lo has traducido de Anime-Fast, cuya fuente es Horrible y es aun peor. Y si no fue ese, entonces de Tenzinn; un failsub. Cada vez se hunden más.
Escrito hace
13 años
en
Senyuu. - Episodio 1 al 3 - TeeFEn todas, solo lo resalto porque es un corto, como sea, yo solo publico y traduzco, así que mejor me callo porque veo que aquí hay que pensarse muchas veces lo que se escribe xD No vaya a ser que luego me maten por hacer mala fama o algo a los demás del staff por cosas mal dichas xD Son raws de Leopards, no de horrible, de hecho, ni siquiera está traducido de horrible ^^
Escrito hace
13 años
en
Natsume Yuujinchou - Episodio 1 al 13 - TanoshHay intención de hacerlas todas en BD, pero somos más lentos que el caballo del malo, así que no puedo dar fechas sobre cuándo las tendremos.
Escrito hace
13 años
en
Senyuu. - Episodio 1 al 3 - TeeF"Y cabe mencionar que la serie está hecha con todo nuestro amor fansuberil: Carteles, karaoke y buenas fonts ^^" ¿Osea que con otras series no lo hacen?