Ultimos comentarios en descargas

Sora_no_woto-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace casi 13 años en Giant Killing - Episodio 01 al 26 - NF Seedeando, por que Giant Killing se lo merece!
Escrito hace casi 13 años en Funca y de maravillas.
Escrito hace casi 13 años en Garakuta no Machi - OVA 01 - KKF Curioso.

Esta vez se acordaron de dejar abiertos los comentarios.
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 Ya a partir de la 2.0 se ha resuelto todos esos problemas de asociaciones y rupturas.


wannasub tiene su origen en wannabe de "wanna be". Solo que se ha cambiado el be por el sub
Escrito hace casi 13 años en Sakurasou no Pet na Kanojo - Episodio 01 - CSubs Links caidos, podrían resubirlos o poner torrent por favor?
Escrito hace casi 13 años en Zetsuen no Tempest: The Civilization Blaster - Episodio 18 - CSubs gracias por el nuevo cap. de hecho me estoy poniendo al dia me que de en el 15 XD.

Escrito hace casi 13 años en Garakuta no Machi - OVA 01 - KKF Jajajajaja!!! Demasiado gracioso como parano poner algo.
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 Este "Wannasub" esta lleno de tsunderes, danderes, kuuderes y yanderes. Se juntan, se separan, se vuelven a juntar, se vuelven a separar, se cambian de nombre, se cambian de nombre otra vez, borran y agregan descargas, lo que les falta hacer se lo encargan a los leechers XD, etc. Lo bueno es que tienen buena ortografía y traducción. Pero a todo esto, ¿qué es un "Wannasub"? El único significado que he encontrado es que Wannasub es aquel que quiere ser el "sumiso" o "dominado" en una relación, jajaja, me suena a yaoi o algo así. Explicad por favor. Un saludo y gracias por la serie.
Escrito hace casi 13 años en Dragon Ball Z: Gaiden - Saiya-jin Zetsumetsu Keikaku - OVA - DP Es la primera versión. Pronto subiré la versión nueva ;)
Escrito hace casi 13 años en Dragon Ball Z: Gaiden - Saiya-jin Zetsumetsu Keikaku - OVA - DP ¿Es la version 2010, no?
Escrito hace casi 13 años en Tennis no Ouji-sama - Episodio 1 al 178 - --- Y bueno... los puedo ayudar a seed este tipo de series mi PC pasa 24 horas/365 dias conectada =D
Escrito hace casi 13 años en Tennis no Ouji-sama - Episodio 1 al 178 - --- Hola amigos una pregunta soy nuevo en esta comunidad!! Me gustaria descargar esta serie y bueno el problema es que baje el torrent y me dice en el tracker error acceso denegado

Me registre hace una semana y no se si es que tengo que esperar para que me den acceso. Quize ingresar al foro pero tampoco puedo realizar ningun comentario.

Agradeceria la ayuda de alguno.

Saludos desde Venezuela
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 trabajos*
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 Y a todo esto... ¿quién ve animé de este wannasub (0000 es un wannasub no es un fansub)?


Somos muy conocidos por hacer muy malos trajados y ser troll maximus.
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 02 - BD - --- muy buena su version!!! me encanto el subtitulado del capitulo uno, es sublime!! he trabajado con fansubs en argentina y conozco bastante del tema, los felicito
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 0000 wannasubs traduce anime (Llámese a la animación con audio japonés) bajo estos lineamientos:

1. Si la canción está en otros idiomas que no sea Kaponés, no se traduce y se deja como tal.

2. Si la canción está mezclando 2 idiomas. Solo se traduce la parte en japo.

3. No se traduce, se pone una interpretación válida en los guiones conservando el mensaje que se quiere transmitir.

Audio: ¡Oye, oye, Otamegane/otaku con anteojos, fuera del camino!

Script: ¡Oye, oye, fuera del camino! (No se ha perdido el mensaje que se quiere transmitir. [Que se salga del camino]

4. Los subtítulos SON PARA SER LEIDOS no para ser comparados con el audio. (Para eso uno aprende japonés y no ve anime subtitulado)


Saludos.
Escrito hace casi 13 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 03 - BD - 0000 muy malo eso de que no traduzcan el opening, y en el capitulo uno, la piba le dice otamegane (otaku con anteojos) y no pusieron eso, ni original ni traducido...
Escrito hace casi 13 años en Zero no Mono - OVA 01 - unc - SSHK el pibe se parece a rito de to love ru
Escrito hace casi 13 años en Dragon Ball Z - Episodio OVA - ¡Reuníos! El mundo de Gokuh - DP buenisimo el material!
Escrito hace casi 13 años en Nazo no Kanojo X - Episodio 14 - DC Gracias por la serie y el especial, saludos.
Escrito hace casi 13 años en Sekirei - Episodio 04 - BD - SSHK Es verdad hay culo y teta :3
Escrito hace casi 13 años en Garakuta no Machi - OVA 01 - KKF Es que pasa lo siguiente, para Enymous:

- MP4 = mierda
- MKV = bien.
- Full-hardsubs = mierda
- Full-softsubs = bien
Escrito hace casi 13 años en Nana to Kaoru - OVA 01 - SSHK Leyendo la sinopsis, cuando leo "sadomasoquismo"... ´nuff said, descargando *w*
Escrito hace casi 13 años en Garakuta no Machi - OVA 01 - KKF Imagino que es mkv para los subs flotantes. No le veo lo terrible a tener carteles, logo y karaokes pegados, ni veo la necesidad de relacionarlo a ser noob.
Escrito hace casi 13 años en Zero no Mono - OVA 01 - unc - SSHK graciasa por el cap
subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer